Однако тревожит, что к объективным причинам прибавилась субъективная политическая подоплека. Ведь Украина строит свою внешнюю политику на Кавказе, в основном в рамках организации ГУАМ. Ситуация осложнилась поскольку членом данной организации является Азербайджан, государство которое с 90-х годов прошлого века продолжает дело начатое Османами еще в начале ХХ века. Но сегодня я бы хотел написать исключительно о взаимных культурных контактов армянского и украинского народов.

 

Историческая взаимосвязь Украины и Армении наиболее четко прослеживается в культурных явлениях, которые приобрели мировое значение в творчестве украинских и армянских мастеров художественного слова: Т. Шевченко, И. Франко, Л. Украинки, Саят-Новы, Нарекаци, О. Туманяна и др. Однако духовная связь украинского и армянского народов значительно шире, имеет богатую историю и уходит корнями в глубокую древность.
Первые исторические сведения о контактах славянских народов с Закавказьем дают арабские письменные источники, приведенные украинским историком В. Сичииским в сборнике документов «Чужинці про Україну».

 

Так, арабские писатели уже в IХ в. отождествляли восточных славян с Русью, а их главным городом называли Киев. В частности, такие известные арабские авторы, как Аль-Масуди и Ибн-Даст подчеркивали, что контакты восточных славян, с другими странами и народами носят мирный характер и связаны, прежде всего, с торговлей, а, начиная с XI в. торгово-экономические связи Киевской Руси и Армении еще более расширяются. В тот период Армения стала самостоятельным государством: свою независимость она сохраняла на протяжении двухсот лет до тех пор, пока в ХІІІ в. не попала под власть турок-сельджуков. О развитости экономических связей между Русью и Арменией свидетельствуют торговые колонии, основанные армянскими купцами в Киеве и Новгороде.
Первые поселения армян на территории Украины появились в Северном Причерноморье в X–XI вв. Наибольшего расцвета армянские колонии достигли в XІІІ–XIV вв. в восточной части Крымского полуострова.
Армянские мастера сыграли важную роль в развитии архитектуры Крыма. Наиболее ярко талант армянских зодчих виден на примере замечательного архитектурного ансамбля Сурб-Хач, который стал украшением Восточного Крыма.

 

Ареалом расселения армян на территории Украины постепенно становились города Галичины, Волыни и Подолья: Львов, Галич, Луцк, Каменец-Подольский, Могилев-Подольский и др. В этих городах армяне имели собственное самоуправление и представительство в магистратах. Особенно активно миграция армян происходила в XV–XVII вв.
Литературные связи Украины и Армении четко прослеживаются с ХІІІ в. Приоритет здесь принадлежит взаимопереводам произведений церковно-религиозного характера. К примеру, «Житие Бориса и Глеба» в армянском варианте переводится как предание о Романе и Давиде. На древнерусский язык с армянского было переведено «Житие и страдания великомученика Григория, епископа Армении».

 


Армяне, проживавшие в Украине или посещавшие ее, оставили богатое литературное наследие: О. Каменаци «История Хотинской войны»; в XVII–XIX вв. появились «Короткие хроники» X. Кафаеци, «Путевые заметки» С. Дпира из Замостья и др. В этих работах содержатся документальные сведения об историческом прошлом Украины, описание Киева, Львова и т. п.
Жанр плачей, распространенный в средневековой армянской литературе, не только отразил тоску армянских эмигрантов по родной земле, но и высветил события украинской истории. Так, «Плач о Стране валахов» А. Токатеци, посвященный украинскому казачеству, воспевает мужество и патриотизм украинского народа, борющегося против чужеземных захватчиков.
С XIX в. культурные связи наших народов приобрели постоянный и всесторонний характер.

 

Армянский историк и писатель С. Баронч в книге «Жизнеописания выдающихся армян в Польше» приводит сведения о жизни и быте армян в Украине. Он также составил и издал сборник украинского фольклора «Сказки, предания, пословицы и песни на Руси».
Деятелям литературы украинского и армянского народов характерна близость идейных позиций. Основоположник критического реализма в армянской литературе М. Налбандян активно пропагандировал творчество Т. Шевченко в Армении. В Восточной Армении, в 20-е гг. XIX в., присоединенной к Российской империи, издавались произведения И. Франко, Л. Украинки, М. Вовчок, И. Котляревского и др. Первым переводчиком армянской поэзии на украинский язык был выдающийся украинский поэт П. Грабовский. Он перевел произведения О. Туманяна, А. Исаакяна и др.

 


Армянским читателям хорошо известно творчество И. Франко. В 1956 г. на армянский язык в переводе известной армянской поэтессы С. Капутикян вышел сборник «Рассказы украинских писателей-классиков», в котором были опубликованы произведения Т. Шевченко, И. Франко, М. Коцюбинского и др. Интересные исследования жизни и творчества Кобзаря принадлежат советской писательнице, армянке по происхождению, М. Шагинян. Переводы литературных произведений с армянского языка на украинский осуществили М. Рыльский, П. Тычина, В. Сосюра, Л. Первомайский; с украинского на армянский – А. Исаакян, Г. Сарьян, Н. Чаренц. В 60–80-х гг. ХХ в. К теме исторического прошлого и жизни современной им Армении обращались И. Драч. Д. Павлычко, Л. Костенко, Л. Дмитерко. На украинский язык были переведены произведения Саят-Новы, Х. Абовяна, Г. Сундукяна, М. Налбандяна, О. Туманяна, А. Исаакяна и др. Знаменательным событием в жизни обоих народов стал перевод на украинский язык армянского героического эпоса «Давид Сасунский» – многолетний труд Виктора Кочевского.

 


Плодотворным было сотрудничество обоих народов и в области музыкального искусства. Выдающийся украинский композитор М. Кропивницкий ввел многоголосие в армянскую духовную музыку. Армянскому композитору А. Спендиарову принадлежит обработка украинских народных песен в переводе на армянский язык. Он написал «Украинскую сюиту» для хора в сопровождении оркестра. Циклы песен об Украине создали известные композиторы О. Тер-Гевондян и О. Аджемян. Известный украинский композитор Г. Веревка написал цикл песен на слова О. Туманяна.
Армянское изобразительное искусство успешно развивалось благодаря тесным связям с русским и украинским изобразительным искусством. Крупнейший армянский живописец Иван Айвазовский органично сочетал в своем творчестве русские, армянские и украинские художественные традиции.

 


Художник В. Суренянц, основоположник армянской исторической живописи, длительное время жил и работал в Петербурге и Москве; на его творчество заметно повлияла русская и украинская живопись. На творчество Г. Башинджагяна, основоположника армянской пейзажной живописи, существенное влияние оказал выдающийся украинский живописец, уроженец Донбасса Архип Куинджи. Плодотворными были культурные связи Украины и Армении и в сфере кино. Значительное влияние на армянское киноискусство оказало творчество украинского режиссера и писателя А. Довженко, автора таких киношедевров, как «Украина в огне», «Земля», «Арсенал» и др.

 


На протяжении многих лет на Киевской киностудии им. А. Довженко работал великий сын армянского народа, один из крупнейших кинорежиссеров ХХ в. Сергей Параджанов, который удивил мир своими эпохальными фильмами «Тени забытых предков», «Цвет граната» и многими другими шедеврами.         В наши дни радует своим искусством еще один талантливый армянский кинорежиссер Украины Роман Балаян. Роман Балаян в свою очередь, продолжая традиции своих предшественников, несет эстафету будущим поколениям.
Таким образом, историко-культурные взаимосвязи Украины и Армении имеют многовековою историю и уходят своими корнями в глубокую древность. Особенно радует, что и сегодня не смотря не на что, продолжается взаимопроникновение двух культур. Следует отметить, что богатые традиции культурного сотрудничества Украины и Армении приобрели особую актуальность в современных условиях национально-государственного строительства. Мы не можем пренебрегать историческим наследием, а сохранение и укрепление политических, экономических и культурных связей наших народов, является долгом нашего поколения.

Марат Акопян