Покальчук — писатель, переводчик, кандидат филологических наук. «Дворянский сын и цыганский внук», — говорит про себя он сам. Мать, Оксана Павловна Тушкан, — праправнучка младшей сестры Николая Гоголя.


Юрий закончил в школу в Луцке, затем учился в Ленинградском университете на факультете восточных языков. Автор 27 книг и более 1000 публикаций в периодической прессе. Перевел произведения Э.Хемингуэя, Х.Л.Борхеса, Х.Кортасара, Ж.Амаду, Марио Варгаса Льосы, Р.Киплинга, А.Рембо. Популярные книги: "Камасутра", "Те, що на споді", "Хулігани", "Заборонені ігри", "Паморочливий запах джунглів" и др. Читает лекции в Англии, США, Канаде, Аргентине, Бразилии, Португалии, Испании, Польше, России. Был трижды женат, воспитал 22-летнюю дочь Оксану. Последняя жена Ольга младше писателя на 20 лет.


— Сегодня нам позвонили и сообщили о вашей смерти. К счастью, выяснилось, что это ошибка. Еще на недавнем кинофестивале, когда презентовали ваш фильм о жизни подростков в колонии «Зона особливої уваги», было объявлено, что автор ленты умер, и память усопшего почтили минутой молчания. Оказалось, умер режиссер фильма, но многие подумали, что это вы….



— Вы меня хороните уже в третий раз. Впервые я умер, когда мне было 28 лет. Тогда отдыхал в Абхазии по путевке, вдруг прихватили почки, и меня забрала скорая помощь. В эту же ночь ко мне в палату привезли деда по фамилии Покалюк, и он под утро отдал Богу душу. Приходят мои друзья, а доктор у них и спрашивает: «Вы к кому?», они: «К Покальчуку». — «Так он умер ночью». — «Как так? Молодой, здоровый — и умер. «А-а-а-а… молодой вон по палате ходит, а умер старый», — невозмутимо парировал медик.


А второй раз хоронили меня лет 10 назад. Друзья услышали о моей смерти по радио, что, мол, на машине в Карпатах разбился писатель Покальчук. В общем, опять кто-то с похожей фамилией умер, и произошла путница. Все приметы указывают на то, что я буду долго жить (смеется).


— Вы известны прежде всего своими пикантными произведениями. Почему остановили свой выбор именно на эротике?


— Был период, когда я, создав несколько произведений, начал переживать, что их не напечатают, поймал себя на том, что пишу «так, как надо». «Господи, я же превращаюсь в настоящего советского писателя», — подумал с ужасом, плюнул и начал писать так, как желала моя душа, а не так, как диктовала тогдашняя система. К тому же никогда не притягивал эротику искусственно. Все мои сюжеты написаны на абсолютно реальных историях.


— Автобиографических?


— Своими историями из жизни делятся знакомые, друзья, ребята из колонии, которых я опекаю с 1986 года. Пацаны такие страсти рассказывают — волосы дыбом встают. Они мне доверяют все свои секреты и знают, что никто никогда из моих книг не узнает, какая история кому конкретно принадлежит. А «Паморочливий запах джунглів» — биографическая книга, да. Разный секс, бурные романы и вкус греха — были страсти-мордасти, что ж поделаешь.


— В «Паморочливому запаху джунглів» довольно много нецензурной лексики. Как ваши близкие отреагировали на то, что вы можете ругаться не только в реальности, но и в своих рассказах?


— Дочь Оксана первая знакомится с моими рукописями. После прочтения «Запаха…» сделала мне замечание: "Папа, не перегнул ли ты палку?" Я ей сказал, чтобы она все вычеркнула, раз ей не нравится. Но дочь все так и оставила. Признаюсь, возможно, переборщил тут с матерщиной — меня понесло. Но это был эксперимент. В других книгах такого нет. Считаю, что нецензурную лексику употреблять в художественных произведениях можно, но не стоит злоупотреблять.


— Ваше произведение «Те, що на споді» по праву можно назвать первой украинской крутой эротической книгой. После ее выхода в свет вас много критиковали. Задевало ли это писательское самолюбие?



— Десять лет назад на эту книгу вышло 56 рецензий, и лишь 10 из них — положительные. Я тогда просматривал прессу, и если не было ни слова о моем творчестве, с облегчением думал: «Про меня ничего нет — и слава Богу!» Лишь единицы поняли, что «Те, що на споді» — это рассказ не о том, как замужняя женщина имела отношения с тремя подростками, а о ее сыне, маленьком мальчике, который кричит: «Мама, почему ты не пришла?» Он не может понять, как его мама может наслаждаться сексом, как может в порыве страсти забыть о нем! Вот в чем дилемма и суть этого нашумевшего произведения. Теперь к критике отношусь весьма спокойно, особенно если она звучит от бездарностей, которые сами ничего путевого в жизни не написали. Я могу не нравиться как писатель, но когда один нехороший человек раскритиковал мой стиль в книге «Хулиганы», я возмутился: «Люди добрые, ведь эта книга написана простыми пацанами из колонии, это их истории. Некоторые моменты я вообще не редактировал».


— Почему решили принимать активное участие в судьбах малолетних заключенных? Чему вас научили эти подростки, которые души в вас не чают и называют папой?



— Меня многие спрашивают, зачем мне все это. А я не знаю. Видимо, сам Бог велел так поступать. Может, отрабатываю свою карму. Эти пацаны научили меня мудрости, показали, что параллельно с нами существует другой мир, украинское дно. Благодаря им я приобрел колоссальный жизненный опыт. А все началось в 1986 года, когда я приехал в Прилуцкую колонию в качестве корреспондента — делать репортаж. «Все к нам относятся как к отбросам общества, мы никому не нужны. А вы — человек с большой буквы. Приезжайте еще!» — просили меня ребята, когда провожали.


Я не собирался приезжать повторно, и ответил им: «Вы знаете, я человек занятой, у меня времени мало, так что вряд ли приеду». «А у нас времени, наоборот, много и мы будем вас ждать», — сказал один из пацанов. И эти слова меня зацепили. Я начал к ним ездить, потом собрал их творчество и начал издавать его в журнале «Горизонт».

СЕГОДНЯ