Нотариальный перевод документов – одна из самых актуальных услуг современного мира. Путешествия, учеба или переезд на ПМЖ заграницу – все это требует юридического подтверждения подлинности переведенных бумаг.

Важные детали при нотариальном переводе паспорта

Чтобы нотариальный перевод был оформлен согласно всем канонам и не вызывал вопросов, человек, обратившийся в бюро, обязан знать, как пишутся его данные на иностранном языке. Основа – загранпаспорт. ФИО, находящиеся в нем верные и не подлежат никаким изменениям.

Бюро перевода осуществляет перевод всего документа от корки до корки, в том числе, мокрых печатей и штампов. Поэтому следует позаботиться о том, чтобы они были предоставлены специалистам в надлежащем, читабельном виде.

При желании разрешается подшить переведенную и нотариально заверенную копию паспорта к оригиналу.

Особенности процесса нотариального перевода документов

Нотариальный перевод любого документа проходит в два этапа.

  • Перевод документа дипломированным переводчиком. Оформляется должным образом, после чего внизу ставится подпись специалиста в присутствии нотариуса. Этим действием он подтверждает абсолютную точность перевода относительно оригинала и свою квалификацию, как специалиста.

  • Заверение подлинности перевода нотариусом. Юридическую силу документ получает лишь тогда, когда нотариусом заверена подпись переводчика и его диплом о высшем лингвистическом образовании.

Нотариально могут быть заверены исключительно официальные бумаги. Для личных переписок, статей и других информационных материалов в бюро переводов предусмотрена своя фирменная печать.

Перечень допускаемой к нотариальному заверению документации довольно широк:

  • свидетельства о смерти, рождении и браке;

  • бумаги, подтверждающие наличие образования;

  • трудовые книги, выписки из зарплат, справки и доверенности;

  • банковские документы;

  • заявления, выписки, официальные разрешения;

  • постановления суда и справки о несудимости;

  • паспорта, удостоверения разных уровней, военные билеты и т.д.

В некоторых случаях иностранные учреждения не требуют предъявлять нотариальный перевод паспорта, запрашивая лишь печати. Например, для получения туристической или гостевой визы не обязательно прибегать к услугам нотариуса. Достаточно лишь поставить специальную печать в бюро.

Лучше всего заблаговременно узнать о подобных нюансах, дабы избежать неприятных неожиданностей. Решение подтверждения документа принимается в той инстанции, в которую вы обращаетесь в строго индивидуальном порядке.

Принципы оформления в каждом ведомстве могут отличаться и меняться. Специалисты в бюро не всегда могут уследить за подобными инновациями. Мы настоятельно рекомендуем проверять и уточнять все требования, прежде чем отправлять документ на нотариальный перевод и заверение.

Все, что от вас требуется – дать четкое задание переводчику. Далее – дело рук грамотного специалиста.